Index www.parinti.com > Una, alta >Cultural
ce inseamna "malaiesi in calcaiesi"?
04.11.2009 6:54
ce inseamna "malaiesi in calcaiesi"?
ramona79
Locatie: constanta
fetelor ma puteti ajuta si pe mine cu raspunsul la aceastra intrebare?
fetita mea acum ma intreaba la fiecare cuvintel pe care nu-l intelege ce inseamna?
de fiecare data incers sa-i explic pe intelesul ei , dar la "mamaiesi in cacaiesi" rad rad rad m-am bocat foarte fericit

deci malaiesi in calcaiesi (capra cu 3 iezi)
nu cred ca e malai in calcaie foarte fericit foarte fericit foarte fericit ca mie asta imi vine in cap rad
astept raspunsul vostru , si zana mea la fel rad

04.11.2009 8:11
AdrianaSimion
Locatie: in curte!
corect e mălăieş în călcăieş
si da, inseamna malai in calcaie zambet

04.11.2009 8:17
andreea29
Locatie: ploiesti
corect stiu ca este "malaiesi in calcaiesi" si asta inseamna ...malai in calcaie....si lapte in tzatze si frunze in gura....ca doar era doar o capritza... foarte fericit
04.11.2009 8:20
mamistef
Locatie: Montreal
Trei iezi cucuieti,
Usa mamei descuieti!
Ca mama v-aduce voua:
Frunze-n buze,
Lapte-n tate,
Drob de sare
in spinare,
Malaies
in calcaies,

Smoc de flori
Pe subsuori.

restul e aici: http://www.cartiaudio.com/povesti-pentr...trei-iezi/

04.11.2009 8:31
mianda
Locatie: Gorj
----------
mamistef a scris:
Trei iezi cucuieti,
Usa mamei descuieti!
Ca mama v-aduce voua:
Frunze-n buze,
Lapte-n tate,
Drob de sare
in spinare,
Malaies
in calcaies,

Smoc de flori
Pe subsuori.

restul e aici: http://www.cartiaudio.com/povesti-pentr...trei-iezi/
----------




Bine, bine...cred ca aceste versuri le stia si initiatoerea topicului, doar a specificat ca-i citea copilului "Capra cu trei iezi" nu?
Raspunsul concret care-i ?

zambet Malai in calcaie, dar de ce? Dupa parerea mea n-are sens,dar ma pun eu cu Creanga?

04.11.2009 8:33
mamistef
Locatie: Montreal
----------
mianda a scris:

zambet Malai in calcaie, dar de ce? Dupa parerea mea n-are sens,dar ma pun eu cu Creanga?
----------

pai ti-ai dat singura raspunsul zambet

04.11.2009 8:35
mamistef
Locatie: Montreal
Ramona,daca fetita nu se mira de laptele-n tite,de frunzele din buze si de drobul de sare din spinare,nu ar avea de ce sa se mire de niste malai tinut in papuci(mai pe intelesul ei,sau ma rog,mai pe intelesul tuturor).
04.11.2009 8:35
ramona79
Locatie: constanta
pai da, asta e problema...fetita mea este extrem de receptiva, curioasa , de cate ori ii spun o pezie, cantecel si dam peste un cuvant pe care nu-l intelege ma intreaba ce inseamna , iar eu ii explic, ii dau sinonime,apoi ii dau exemple de fraze in care folosesc cuvantul respectiv pentru a intelege mai bine sensul cuvantului iar ea este f atenta incercand sa-si imagineze situatia respectiva......
va fi cam greu sa inteleaga cum ducea capra malai in calcaie rad rad si mie mi-e greu sa-mi imaginez asa ceva foarte fericit

04.11.2009 8:38
ramona79
Locatie: constanta
----------
mamistef a scris:
Ramona,daca fetita nu se mira de laptele-n tite,de frunzele din buze si de drobul de sare din spinare,nu ar avea de ce sa se mire de niste malai tinut in papuci(mai pe intelesul ei,sau ma rog,mai pe intelesul tuturor).
----------


pai stie ca tzitzi are lapte....ca si mami are lapte in tzitzi si-i da lui bebe Denis, frunze in buze, da, pentru ca iezisorii , caprele, vacutele mananca iarba, frunze , cara drobul de sare in spate , da' malaiul ala din papucii caprei? rad rad rad

04.11.2009 8:40
mianda
Locatie: Gorj
----------
mamistef a scris:
----------
mianda a scris:

zambet Malai in calcaie, dar de ce? Dupa parerea mea n-are sens,dar ma pun eu cu Creanga?
----------

pai ti-ai dat singura raspunsul zambet
----------


ramona 79, scuze pentru of topic...

mamistef, ai aplicat faza cu "dres busuiocul"? zambet Oare ce-o fi insemnand confuz

04.11.2009 8:42
topsecret
Locatie: In cort
mi-ati dat de gandit ca si nepotelul meu imi pune o gramada de intrebari de genul asta.
astept curioasa explicatia cu malaiul foarte fericit


p.s.il invatam cuvinte in engleza si m-a intrebat: uncle ely cum se zice la purice?" rad .cum am ajuns acasa m-am uitat repede in dictionar rad

04.11.2009 8:50
mamistef
Locatie: Montreal
off topic...mianda,era un mishto (asta asa,in limbaj neacademic).
04.11.2009 8:55
andreea29
Locatie: ploiesti
Da ...asa-i cantecelul....si eu il prestez destul de des pt ai mei cand le citesc povesti...
Si , acum , imi amintesc ca pe "vremea mea " era un pic altfel ....se zicea asa: ca mama v-aduce voua, lapte ,branza,carne,oua ...deh,ce ne lipsea noua de pe mese....scot limba

04.11.2009 9:22
AdrianaSimion
Locatie: in curte!
tot off topic, ramona, imi cer scuze..

mianda, eu am inteles ca topicul ala de la administrative l-ai deschis ca te-au deranjat unele postari de pe forum si ai niste frustrari, dar nu e cazul sa sari calul si sa "ataci" pe un subiect asa frumos, cum e o poveste de Creanga

04.11.2009 9:34
micutza_25
Locatie: vestul tarii
Ramona, malai in calcaie inseamna,,,,ti.au spus fetele deja!

mianda, te tii de papucii lui mamistef?N.are malai in calcaie!
Acum zau...ce ai cu ea? Esti de.a floricai?

04.11.2009 9:39
mamistef
Locatie: Montreal
----------
ramona79 a scris:
da' malaiul ala din papucii caprei? rad rad rad
----------


zi-i ca era capra asa de incarcata cu de toate,incit nu avea cum sa care malaiul si l-a pus in papuci ca sa-l poata aduce acasa la iezi.Si ai rezolvat-o.

04.11.2009 9:41
micutza_25
Locatie: vestul tarii
sau ca ii erau mari papucii si si.a pus acolo niste malai:D
04.11.2009 10:40
ramona79
Locatie: constanta
rad rad rad am inteles, intr-o zi am sa gasesc si in papuceii ei malai, ca imediat pune in practica foarte fericit foarte fericit
05.11.2009 5:29
bibelou
Interesant... pe mine cea mica ma intreaba cand citim povesti si gasim expresia " si-a gasit nasu".... da ce le face nasu.... si atunci sa vezi ce explicatie dam??/
05.11.2009 5:32
ramona79
Locatie: constanta
rad rad
05.11.2009 6:08
alexxya
Locatie: Constanta
Yap... fetele n-aveti invatatoare pe aici sa raspunda? rad
Malaies- malai calcaies- calcaie
Capra n-are maini are 4 picioare. Malai in calcaie- in alea care tin loc de maini... care de fapt sunt tot picioare. Nu e chiar asa de alambicat...copiii stiu ca animalele au 4 picioare... si atunci cu ajutorul imaginilor cel mai bine inteleg...

06.11.2009 2:34
marypoppins_2
Dameaspalme...
06.11.2009 11:57
puimihai
oarecum off topic... dar in acelasi sens totusi, am cunoscut persoana a carei baietel isi punea problema ce inseamna "steimash" asta din versurile" Iepurash, dragalash, a fugit peste imash..." dar el le auzea legate (finalul cuvantului peste cu imash) si...a fost foarte greu pana a priceput ca sunt cuvinte diferite, ca infunctie de cum sunt rostite el se inteleg altfel...ei,adevarata poveste zambet
sunt haiosi tare bebeii cand pun astfel de intrebari zambet

06.11.2009 12:02
alexxya
Locatie: Constanta
Conteaza f mult cum le sunt citite poeziile/povestile...trebuie sa se faca o pauza f scurta intre cuvinte atunci cand sunt folosite cuvinte mai putin cunoscute de ei. Uneori daca aud cuvantul bine, pot sa-si dea seama din context ce inseamna.
06.11.2009 12:10
ramona79
Locatie: constanta
aaaaa da, pai asa am patit i noi "si cu OUMBUZUNAR" care de fapt era :" si cu oul in buzunar" de la catelus cu parul cret


ma tot intreba ce inseamna OUMBUZUNAR a inteles pana la urma ca e vorba de oul care e in buzunar prostit

06.11.2009 1:40
bibelou
Nai am mai pocit si autorii la poezie... de exemplu poezia In gradina de legume de Emilia Caldarar ea a inteles in clasa In gradina de legume - Familia Caldarar... si nu accepta nici o corectura ca asa e corect cum a zis doamna... foarte fericit
06.11.2009 4:22
ramona79
Locatie: constanta
rad rad rad
06.11.2009 4:30
furnicutza26
Locatie: Norvegia
io cand eram mica aveam o problema cu ce inseamna 'cata frunza si iarba'... 'era ostirea cata frunza si iarba.'...
bine bine, frunza si iarba, da de aici si pana unde? pana la coltu strazii? pana la complex? pana la tara la mamaia? ca e diferit cata frunza si iarba e de aici pan la colt fata de aici pan la tara... sau pan la mare...

17.11.2009 4:32
liliana-theodora
Locatie: constanta
[quote="ramona79"]rad rad rad[/quote] rad sebi canta in felul lui versul din "ghita" "arata-mi tu o fata care / sa te iubeasca asa de tare", si anume: "a'ata-mi tu o fata ma'e / sa te iubeashca asa de ta'e"!!!
17.11.2009 6:11
ramona79
Locatie: constanta
foarte fericit foarte fericit foarte fericit foarte fericit rad rad rad rad
20.09.2011 4:19
ionika01
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
e fte tare topicul ...dar cu aceasta ocazie m-am lamurit si eu

23.09.2011 4:33
ionika01
bine ca am aflat si eu ....aveam o dilema ..din copilarie rad
28.06.2019 5:45
mihaifilip
buna ziua
vin cu o parere personala cu care eu am trait mereu privind acesta expresie: malaies in calcaies= stiuleti de porumb in carambul cizmei, asa cum tineau haiducii pistoalele in cizme, cum mai vedem prin filmele cu haiduci.
apoi ar mai fi niste explicatii mai academice aici http://www.estica.eu/article/cum-devine-de-se-leaga/
daca nu reusiti sa vedeti cam asta scrie:
Mălăieș n călcieș
Vă mai aduceți aminte de cntecul Caprei la Creangă? Iată-l după manuscrisul autorului:

Trei iezi, cucuieți,

Mamei ușa descuieți

Că v-aduce mama vouă

Brnză-n buze,

Lapte-n țțe;

Drob de sare,

Pe spinare

Mălăieș

n călcăieș,

Smoc de flori

Pe subțiori

Nu diferențele de text mă interesează (n spinare, la subțiori, etc.), nici cele de punctuație. Vreau să-mi explic și eu, ca și unii dintre dumneavoastră poate, cum aduce Capra la iezii ei, desculță fiind ca orice capră, mălai (fie de porumb, fie de gru sau orz) n călci?! La noi, n Muntenia, e o vorbă, cică: ți cntă greierii n călcie, adică ai călciele crăpate de alergătură (și de munca de peste an; se ntmplă mai ales toamna, la claca de porumbi, cnd ne cățărăm toți pe grămada imensă de știuleți puși undeva, a acioală, unii mai sus, alții mai jos, cum ne găsim loc și culcuș, astfel că ni se văd picioarele goale că doar nu ne-om urca ncălcați pe roade)Așa să fie, adică mama capra și-a ndesat mălăieșul n crăpături?! Sau, mă rog, ntre copitele ei mici, dar patru la număr, s-ar aduna ceva-ceva pentru iezișorii ei. Așa ceva nu se poate, domle!

Ei bine, chestia e că eu am reușit să leg lucrurile cumva, dar mi-e cam greu să vă explic. O iau pe ndelete, cu binișorul, să nu se supere unii și alții. Așadar, făceam c*rățenie prin bibliotecă, tot adunnd pentru a nu știu cta oară cărțile care nu-mi trebuie pentru a le pune n saci (iar saciisă-i trimit la moara timpului, adică să-i mai desfac la Sfntul Așteaptă). Avnd cteva ediții Creangă, m-am decis să opresc doar două, pe Iorgu Iordan și pe G. T. Kirileanu și am dat deoparte, ntre altele, hrțoagele vechi din BPT, de la nceputul secolului al XX-lea, acelea pline de greșeli de literă, de cuvinte Știți cum era: BPT-ul a fost la nceput o colecție respectabilă și respectată pe drept cuvnt, foarte corectă cu textul dar a avut principiul prelungirii continue de tiraj, pe măsura vnzărilor, fără a nota că este o ediție nouă, a cta ediție este, ci păstrnd doar numărul de ordine al cărții din colecție. Așa se face că poți avea un BPT Creangă, creznd că este ediția princeps (aceea din 1892) dar să fie, de fapt, o carte cine știe cnd retipărită, recorectată după reforma ortografică din 1904, de pildă, reculeasă, , etc. Dacă nu stabilești că o ediție veche, ai o copie oarecare. mi propusesem, dar n-am studiat-o, o țineam mai mult de decor, ca prima carte a operelor lui Creangă. Așadar, jos cu ea, cine știe cnd voi mai avea eu timp de lucruri att de grațios gratuite.

Totuși, i-am mngiat pentru ultima oară coperta și am deschis ntmplător una dintre cele cinci broșuri. Nimeresc tocmai la Capra cu trei iezi, chiar la cntec și citesc:

Mălăieși

n călcieș

mi atrage strident atenția pluralul: se formase reflexul mălăeș n călcieș. Cine știe, mi-am zis, greșelile lor. Iau ediția Iordan: mălăieș. Ediția Kirileanu: mălăieș. Convorbirile literare din 1875 (sunt pe Internet) cu prima t6ipăritură: la fel. Glosarele, la ambele ediții, nu au termenul, desigur pentru l consideră cuvnt curent, cu sensul obișnuit. Trec, leg sacul, l las n plata Domnului (nu-i mai dau de urmă, o fi fiind pe la țară, pe undeva) dar mi rămne n minte acest plural, care-mi leagă bine, dar bine de tot, lucrurile. Am gndit, adică, așa: dar dacă tipograful n-a greșit, ci a simțit termenul? Poate că e vorba de ceva cum ar fi mălăieș, mălăieși, mălăieșuri. Ar fi o iarbă, cum e măcrișul, untișorul, ceva cu gust, un condiment de pus la mncare. Păi, sigur că da: capra, ca orice capră, are copite dar ceva mai sus de ele mai are cei doi pinteni, puși la capătul unei alte articulații, pe care sprijină piciorul cnd merge, mai ales cnd urcă: acesta este călcieșul ei, ea n-are dect să agațe n acești pinteni o iarbă cu gust pentru iezișori. Mai jos, vedeți cum spune: Smoc de flori / pe subțiori. Pentru vaca mea, din copilăria, ziceam că acest sprijin de rezervă că se cheamă chișiță (și am argumente să cred că de aici vine și numele Chișinăuluidar cu altă ocazie). Memoria mi aduce n față caprele ieșind de prin stufărișuri, de pe deal: poartă pe drum fire de iarbă ncurcate n acest călcieș pnă acasă. Iată, Capra lui Creangă a știut unde să calce ca să le aducă iezilor ceva bun, o iarbă acrișoară.

Da, dar caută acum prin dicționare o plantă numită mălăieș cu pluralul mălăieși/mălăieșuri. Nu există, eu am căutat cuvntul n toate dicționarele pe care le-am găsit. Există, totuși, ceva: o localitate prin Vlcea, cu numele Mălaia. Nu, nu vine de la mălai, ci de la o plantă care se cheamă mălaie, este galbenă ca untișorul (ca mălaiul de porumb) și crește pe pantele nsorite ale dealurilor dimprejur. E aromată, zice-se. Este un augmentativ: mălai mălaie (un fel de mălai mare). Dar diminutivul, n-o fi existnd? Am ntrebat pe cineva din zona Rmnicu Sărat-Brăila, și mi-a confirmat că mălăieșul e o plantă aromatică de pe la ei, un fel de măcriș. N-am confirmarea din teren, nsă, și există posibilitatea ca doamna să fi vrut doar să-mi dea dreptate, pentru că i-am explicat mai nainte ce caut de fapt.

Despre mălăieș n călcieș a scris, ntr-o revistă celebră un filolog celebru. Este vorba de Emil Vrabie, mare slavist, specialist n etimologii, și textul său Mălăieș n călcieș s-a publicat n revista Limba romnă, a Academiei Romne, n 1970, fiind apreciat de Iorgu Iordan și alți mari filologi ai momentului. Face parte din lecturile mele de studenție, și rețin bine ideea. Autorul este la fel de nedumerit ca mulți dintre noi: cum poate Capra să poarte mălai n călci? Pe scurt, el emendează textul, considernd că Ion Creangă n-a nțeles vorba populară: era mălăieș un călcieș și explică: n limba veche călcieș nseamnă și căuș, coltuc, o bucată mică din ceva: asta aduce capra, nu n, ci un călcieș de mălai. Demonstrația este superbă (și spumoasă: autorul analizează traducerile din Creangă n franceză, germană, rusă, maghiară arătnd absurdul sensurilor)Dar se referă la al doilea termen din expresie, eu ce să-i fac dacă tipograful BPT-ului l-a greșit pe primul? Menționez probitatea științifică a lui Emil Vrabie: nu cere schimbarea textului, ci doar o notă marginală pentru el, ca filolog așa cum ar trebui să fie pentru toți filologii textul fiind de neschimbat.

Nici prin gnd nu-mi trece, nici mie, să-l schimb pe Creangă dar de explicații este nevoie. Totuși, dacă priviți facsimilul din ediția G. T. Kirileanu, povestitorul pare a fi scris mălăieși, se vede un adaos la finalul cuvntului. Dacă e așa, rezultă că tipograful de la Convorbiri literare, din 1875, a nțeles diminutivul de la mălai, și textul tipărit a nghețat astfel peste tot. Dar faceți, rogu-vă, singuri constatarea, eu știu doar să leg lucrurile, nu și să le (mai) dezleg.

citat dupa Nicolae Georgescu din Estica News, 05.04.2016

28.06.2019 5:48
mihaifilip
nu stiu de ce a inserat atatea simboluri

Pagina
http://www.parinti.com/modules.php?name=Forums&file=print&topic_id=35493
a fost generata de pe site-ul
http://www.parinti.com.